Il re soggiunse: «Chiedi tu di chi sia figlio quel giovinetto
The king said, "Inquire whose son the young man is!"
Al mio 3-o figlio, quel che è suo è mio
But what is his, is mine. Congratulations!
Cosi' ando' a casa sua a visitarla con suo figlio quel giorno, giusto?
So you visited her home with your child that day, right?
Ho smesso di amare mio figlio quel giorno.
I stopped loving my son that day.
L'ha fatto tuo figlio quel disegno?
Did your son draw that picture?
L'ha preso mio figlio quel pacco.
My son picked up that parcel.
Hai intenzione di dirgli chi ha comprato a suo figlio quel palloncino, oggi?
Do you plan on telling him who bought his kid a big, fat balloon today?
Quindi, fa' pure... metti a nostro figlio quel vestitino... quella veste.
So, go ahead. Put our son in the dress... gown.
Non si potrebbe esprimere meglio l’orgoglio e la commozione di un padre che riconosce di avere trasmesso al figlio quel che conta davvero nella vita, ossia un cuore saggio.
Nothing could better express the pride and emotion a father feels when he understands that he has handed down to his child what really matters in life, that is, a wise heart.
Se due portatori concepiscono un figlio, quel bambino avrà 1 possibilità su 4 di nascere con la malattia.
If two carriers conceive a child, that child has a 1 in 4 chance of being born with the disease.
Signora Saperstein, ho cercato di aiutare suo figlio quel giorno.
Mrs. Saperstein, I was trying to help your son that day.
Marcus, mio figlio, quel 32enne di origini vietnamita... mio figlio, noi... noi avevamo... beh, avevamo un gran bel rapporto, Tom.
Marcus, my son, my half-Vietnamese 32 year old... boy, we... we're... Well... we were pals, Tom.
Quello è tuo figlio. Quel capitolo della mia vita si è chiuso molto tempo fa. Non voglio ripercorrerlo.
You know, I still remember the day that I handed him over to the social worker, and I kept thinking to myself, this is when you can change your mind and take him back.
Perche' dovrei credere che non faresti a mio figlio quel che hai fatto a tua figlia?
Why should I believe you didn't do to my own son what you did to your own daughter?
Lei non e' mai stato al freddo come suo figlio quel giorno.
You ain't never been cold as your boy was that day.
Non ho solo perso mio figlio quel giorno.
I didn't just lose my son that day.
Beh, sono stata disinvitata dal Ringraziamento dai miei suoceri perché credono ancora che io abbia ucciso loro figlio, quel cretino del mio ex marito, quindi sono da sola.
Well, I was disinvited to Thanksgiving at my in-laws' because they still think that I killed their son, my jerk-off ex-husband, so I'm kind of on my own.
Come si è scoperto, Roman aveva un figlio quel giorno.
As it turned out, Roman had a son that day.
Mi lasci solo dire cosa ha fatto a mio figlio quel rifiuto umano.
What that piece of garbage did to my son-
Sara' per il figlio, quel ragazzo diversamente abile.
I bet it has something to do with his son, the special needs kid.
Ve lo dico, non posso permettere che mio figlio... quel figlio di un cane del mio miglior amico abbia un addio al celibato del genere.
I'm telling you, I can't let my son have a... my son of a gun best friend have his bachelor party be this.
Ogni volta che chiudo gli occhi, rivedo mio figlio quel giorno.
Every time I close my eyes, I see my son that day.
Mi... mi piacerebbe, ma sono con mio figlio quel giorno... domenica.
I would--I would love to come, but I have my son that day on Sunday.
E le altre puttanate che hai tirato fuori! Che hai perso tuo figlio quel giorno.
And that other shite you came out with, you lost your son too that day.
Dov'e' suo figlio? Quel matto lesto di gambe, il Principe di Galles, che disprezzava il mondo e gli diceva di andar per la sua strada?
Where is his son, the nimble-footed madcap Prince of Wales that daffed the world aside and bid it pass?
Ho reso io mio figlio quel che è.
I turned my son into this.
Pensate alle ferite inferte al Cuore di mio Figlio, quel Cuore offeso con tanti peccati.
Make reparation for the wound inflicted on the Heart of my Son.
Vicky." Non riesco a immaginare il coraggio che le serve per andare sul quel ponte e ripetere il cammino che fece suo figlio quel giorno, e anche il coraggio per andare avanti.
I can't imagine the courage it takes for her to go down to that bridge and walk the path that her son took that day, and also the courage just to carry on.
1.0972199440002s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?